Translation of "particularly as regards" in Italian


How to use "particularly as regards" in sentences:

the processes and procedures which will be used, particularly as regards sterilisation, - the procedures in relation to purchasing,
dei processi e delle procedure che saranno utilizzati soprattutto in materia di sterilizzazione, acquisti e documenti pertinenti;
the choice of materials used, particularly as regards toxicity aspects,
la scelta dei materiali utilizzati, in particolare per quanto riguarda gli aspetti della tossicità;
the processes and procedures which will be used, particularly as regards sterilization, purchasing and the relevant documents,
i processi, gli interventi sistematici e le corrispondenti tecniche di fabbricazione, di controllo e di garanzia della qualità, cui si farà ricorso;
The Union shall adopt the rules applicable to supplementary programmes, particularly as regards the dissemination of knowledge and access by other Member States.
L'Unione adotta le norme applicabili ai programmi complementari, in particolare in materia di divulgazione delle conoscenze e di accesso di altri Stati membri.
The November 1998 Report noted that no significant progress had been made in this area, particularly as regards the transposal of the Community acquis into national law.
La relazione del novembre 1998 constatava però che nessun progresso significativo era stato compiuto nel settore, soprattutto per quanto riguarda il recepimento dell' "acquis" comunitario.
A network configuration of this type offers many advantages, particularly as regards optimising the use of storage capacity and data transmission.
Una siffatta configurazione della rete presenta molteplici vantaggi, in particolare per quanto concerne l’ottimizzazione dell’utilizzo delle capacità di memorizzazione e di trasmissione di dati.
The Council shall adopt the rules applicable to supplementary programmes, particularly as regards the dissemination of knowledge and access by other Member States.
Il Consiglio adotta le norme applicabili ai programmi complementari, in particolare in materia di divulgazione delle conoscenze e di accesso di altri Stati membri.
the choice of materials used, particularly as regards toxicity and, where appropriate, flammability,
scelta dei materiali e delle sostanze utilizzati, in particolare dal punto di vista della tossicità e, se pertinente, dell'infiammabilità;
Adhering to Community rules, particularly as regards public procurement and the environment, still poses enormous difficulties.
Sarà pertanto estremamente difficile rispettare le norme comunitarie, soprattutto per quanto riguarda gli appalti pubblici e l'ambiente.
L. whereas it is necessary to ensure the effective participation of Roma in political life, particularly as regards decisions which affect the lives and well-being of Roma,
L. considerando la necessità di garantire un'effettiva partecipazione dei rom alla vita politica, in particolare alle decisioni che incidono sulla loro vita e sul loro benessere,
In its Opinion of July 1997, the Commission expressed the view that Latvia had made notable progress in assimilating the acquis in the transport field, particularly as regards air transport.
Nel parere del luglio 1997 la Commissione aveva ritenuto che la Lettonia avesse compiuto notevoli progressi per quanto riguarda il recepimento dell'acquis comunitario in materia di trasporti, segnatamente nel campo dei trasporti aerei.
However, further efforts were needed, particularly as regards the market organisations and the veterinary and plant health sectors.
Sono state tuttavia richieste ulteriori iniziative, soprattutto per quanto riguarda le organizzazioni di mercato e i settori veterinario e fitosanitario.
In recent years considerable progress has been recorded in Africa, particularly as regards governance and economic growth.
Negli ultimi anni, il continente africano ha compiuto notevoli progressi: la governance ha registrato un sensibile miglioramento e la crescita economica ha raggiunto livelli straordinari.
Work will continue in the coming months to ensure its full implementation, particularly as regards the setting up of the European External Action Service and the adoption of legislation on the citizens' initiative.
Nei prossimi mesi proseguiranno i lavori volti ad assicurarne la piena attuazione, soprattutto per quanto riguarda l'istituzione del Servizio europeo per l'azione esterna e l'adozione della normativa sulle iniziative dei cittadini.
Before repatriating a person, the authorities of the partner country and the Member State concerned shall agree matters in advance in writing, particularly as regards the date of the transfer, the entry point and any escorts which may be required.
Modalità di trasferimento Prima del rimpatrio di una persona, le autorità del paese partner e dello Stato membro interessato si concertano preliminarmente in forma scritta in ordine alla data di trasferimento, al punto di entrata e alle scorte.
The November 1998 Report found that Lithuania had made good progress towards meeting the short-term priorities of the Accession Partnership, particularly as regards transposition of legislation.
La relazione del novembre 1998 constatava che la Lituania aveva effettuato progressi soddisfacenti quanto al rispetto delle priorità a breve termine del partenariato per l'adesione e segnatamente quanto al recepimento della normativa.
Particularly as regards Greece, is there any provision for supporting appropriate programmes so as to prevent the decline of these establishments and to avoid squandering the efforts made during previous years?
Per quanto attiene alla Grecia in particolare, esistono disposizioni che consentano di sostenere programmi adeguati, così da prevenire il declino dei centri di cura ed evitare lo spreco degli sforzi compiuti negli anni precedenti?
In its November 2000 Report the Commission felt that Malta had made progress in adopting the acquis, particularly as regards the financing of the government deficit by the Central Bank.
Nella relazione di novembre 2000, la Commissione ritiene che Malta abbia compiuto progressi per quanto riguarda l'allineamento con l'acquis, in particolare in materia di finanziamento del settore pubblico da parte della Banca centrale.
Consequently, new arrangements should be introduced, particularly as regards the management of multi programmes, in order to overcome existing obstacles to their implementation.
Di conseguenza, per poter superare gli attuali ostacoli alla loro attuazione è opportuno adottare nuove disposizioni, relative in particolare alla gestione dei programmi multipli.
Nevertheless, there is still room to improve the European Union (EU) policies, particularly as regards the coherence of Community action.
Tuttavia le politiche dell'Unione europea (UE) possono essere ancora migliorate, in particolare per rafforzare la coerenza dell'azione comunitaria.
The photographs of the catalogue are as faithful as possible but cannot guarantee a perfect likeness with the product offered, particularly as regards the colours.
Le foto del catalogo sono accurate, ma non possono garantire una somiglianza perfetta con il prodotto offerto, soprattutto per quanto riguarda i colori.
Such European laws shall determine the rules applicable to supplementary programmes, particularly as regards the dissemination of knowledge as well as access by other Member States.
L'Unione adotta le norme applicabili ai programmi complementari, in particolare in materia di divulgazione delle conoscenze e di accesso di altri Stati membri. Articolo 185
However, despite progress, particularly as regards reinforcement of the economic governance and the launch of the Banking Union, the EMU remains incomplete.
Tuttavia, nonostante i progressi compiuti, specie per quanto riguarda il rafforzamento della governance economica e l'avvio dell'Unione bancaria, l'UEM rimane incompleta.
c) | the verification and quality assurance techniques at the manufacturing stage and in particular the processes and procedures which are to be used, particularly as regards sterilisation, and the relevant documents, and
d) delle tecniche di verifica e garanzia della qualità a livello di fabbricazione e in particolare i procedimenti e le procedure da utilizzare, in particolare per quanto riguarda la sterilizzazione, e i documenti attinenti; e
The October 2002 Report highlighted the progress made in this area, particularly as regards indirect taxation and VAT.
La relazione dell'ottobre 2002 sottolinea i progressi ottenuti, in particolare per quanto riguarda l'imposizione fiscale indiretta e l'IVA.
The November 1998 Report noted that a certain amount of progress had been made, particularly as regards Hungary's participation in the Community programmes in this field.
La relazione del novembre 1998 ha sottolineato la realizzazione di un certo numero di progressi, segnatamente per quanto riguarda la partecipazione dell'Ungheria ai programmi comunitari relativi a tale settore.
(16) Large differences exist between Member States with respect to their waste management performance, particularly as regards recycling of municipal waste.
(45) Esistono grandi differenze tra gli Stati membri in fatto di gestione dei rifiuti, in particolare per quanto riguarda il riciclaggio dei rifiuti urbani.
The November 2000 Report states that Lithuania has continued to make progress particularly as regards transposition.
La relazione del novembre 2000 constatava che la Lituania aveva effettuato ulteriori progressi, principalmente nel recepimento della legislazione.
analysis of the context and situation particularly as regards legislation related to Human Rights and the identification of common overall objectives;
analisi del contesto e della situazione, con particolare riguardo alla legislazione relativa ai diritti umani e all'identificazione di obiettivi generali comuni;
the verification and quality assurance techniques at the manufacturing stage and in particular the processes and procedures which are to be used, particularly as regards sterilisation, and the relevant documents, and
delle tecniche di verifica e garanzia della qualità a livello di fabbricazione e in particolare i procedimenti e le procedure da utilizzare, in particolare per quanto riguarda la sterilizzazione, e i documenti attinenti; e
The improvement in the situation noted in 2002, particularly as regards compliance with Decision 96/455/EC on publicity, was confirmed in 2003.
Il miglioramento della situazione constatata nel 2002, in particolare per quanto riguarda la decisione 96/455 sulla pubblicità, è stato confermato nel 2003.
5.2487699985504s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?